Перевод "первый раз" на английский
Произношение первый раз
первый раз – 30 результатов перевода
— Оттуда все удирают!
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
All of them!
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
Скопировать
Павел!
Это в первый раз ты опоздал на тест что случилось?
Да ничего, учитель
Paul!
It is for the first time ever that you have been late for the test. What happened?
Oh, nothing, really.
Скопировать
И вот мой ответ, товарищи:
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Скопировать
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Скопировать
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми,
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Скопировать
Я говорю, что это отвратительно, пытать женщину, чтобы узнать адрес виллы.
Я отвечаю, что не в первый раз руки у меня в крови.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
I tell him it was barbaric to torture the poor girl to get the villa's address.
I answer, it's not the first time that I have blood on my hands.
Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Скопировать
Пойдём, дорогой.
- Первый раз ужасен.
- Но с годами станет лучше.
Come now, my darling.
- The first time's awful.
- It gets better over the years.
Скопировать
Почему бы так и не сказать?
В первый раз, всё так и было.
Во второй раз, я была В бессознательном состоянии...
Why not say so then?
The first time, I did so.
The second time, I was unconscious...
Скопировать
Извините меня, капитан.
Я в первый раз обнимаю мужчину.
- Как вас зовут?
Excuse me, captain.
It's the first time I embrace a man.
- What's your name?
Скопировать
- О чем вы думаете?
- Вы считаете, я первый раз в подобном месте?
Вам она нравится ?
- What do you think?
- Do you believe it's the first time I enter places like this?
Do you like her?
Скопировать
Друг дедушки с 24-го.
Они встретились на прошлой неделе первый раз за 40 лет!
- Увидимся завтра.
A friend of Gramps´ from back in ´24.
They met last week for the first time in 40 years!
- See you tomorrow.
Скопировать
Ладно, теперь-то уже раз и навсегда.
При всей болтовне, которую об этом развели, только первый раз что-то значит, а потом уже обычное дело
Ну почему нельзя поцеловать мужчину и не выходить за него?
Anyway, is done once and for all.
Everybody talks about it, but it is only the first time, after a situation is so common not more talk.
Why can not kiss a man without having to marry him?
Скопировать
- Что такое?
- Это у меня в первый раз.
- Правда?
- What is it?
-This is my first time.
- Really?
Скопировать
Есть те, кто украшает страницы Голубой Книги?
В первый раз о ней слышу.
Книга новая, наверное?
There are those who grace the pages of the Blue Book?
Never heard of it.
Is it a new book?
Скопировать
Какой триумф. Европа спаена, наука победила природу, и это произошло в моем секторе.
Ну, это не первый раз.
Теперь мы можем дейстовать!
Europe saved, science the victor over nature, and it happened in my sector.
Well, it's not the first time.
Now we can go ahead!
Скопировать
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Eh, bad luck, it must always happen to me.
This is the third time. The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Скопировать
- Говори конкретнее.
Джим, когда молодой офицер первый раз стоит перед незнакомой опасностью, он в ужасном стрессе.
Все мы знаем, что--
- Get to the point.
Jim, when a young officer is exposed to unknown dangers for the first time, he's under tremendous emotional stress.
Now, we all know that...
Скопировать
Сейчас самое время.
В первый раз, да?
Да.
It'll still be a good time.
It's your first time, eh?
Yes.
Скопировать
Отличный выстрел, сэр.
С первого раза прямо в сердце.
Стрелять в сердце - птица ронять мальчик.
First-class shooting, sir.
First time, right through the heart.
Shoot through heart... bird go limp, drop small boy.
Скопировать
Да, приведите его.
Когда синьора первый раз говорила с ним, часов у нее еще не было.
Эти часы он увидел позднее ночью, когда он вернулся, чтобы потреблвать деньги.
Yes, bring him here.
She wasn't wearing a watch when she first spoke to him.
He saw it later that night, when he went back to demand the loan.
Скопировать
Если мы потеряем друг друга, давайте встретимся где-нибудь на мосту.
Там, где мы повстречали друг друга в первый раз.
Ваша семья в Хиго сильно обеспокоена тем, что вы остаётесь здесь, в замке Осаки.
If we lose each other, let's wait for each other on a bridge somewhere. Okay?
We first met each other on the bridge.
Your family in Higo are deeply concerned that you're staying here in Osaka Castle.
Скопировать
Вон!
Первый раз здесь?
Из храма?
Get out!
First time here?
From a temple?
Скопировать
Неважно.
У тебя это правда в первый раз?
Да? Приходи ещё...
Never mind
It really is your first time, isn't it?
Come again...
Скопировать
Я продолжал плакать, даже после того, как уснул.
Тогда я плакал в первый раз и последний раз.
Технический институт Кокура. Осенние соревнования по легкой атлетике.
I cried even after i fell asleep.
It was the only time that i cried.
TECHNICAL SCHOOL KOKURA ATHLETIC AUTUMN MEETING
Скопировать
Я впервые увидела своего сына таким счастливым.
Это первый раз, когда он в таком восторге.
Я так счастлива.
It is the first time that I have seen him so happy.
It is the first time that something has thrilled him.
I am satisfied.
Скопировать
Но твой дедушка не спешит покинуть это место.
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
"But your Grandpa's in no hurry to leave this place.
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that fool law in Washington, "everything is gonna be all right.
Скопировать
Говори.
Да, в первый раз ей ответила горничная, которая была не в курсе.
Во второй раз коридорный ответил, что мсье Жоржа не велено будить раньше трех.
Go ahead.
She called him twice? Yes.
The first time, she got a cleaning woman who didn't know anything. The second time, a young man replied that M. Georges couldn't be awakened before 3 pm!
Скопировать
В церкви показывают фильмы.
Первый раз вижу тебя в этом костюме.
Слушай, если мы решим пожениться, ты ведь наденешь такой же.
Yes, the Paroicial
I wouldn't have recognized you in that suit
If we're ever getting married you'll wear that suit, won't you?
Скопировать
- Закон есть закон.
- Первый раз такое слышу! Когда умер мой отец...
Да, но полковник умер в своей постели.
Such is the law
First time I hear about this
When my father died... The colonel died in his bed
Скопировать
Сдвинь вот так.
Когда я первый раз увидел вас, я подумал про себя:
моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной.
Cut! Like this.
The first time I saw you, I thought to myself:
my cousin Viridiana will end up playing cards with me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов первый раз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы первый раз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
